PROBLEME DE TRADUCTION
Parlant de Jésus-Christ l'évangile dit.
"Mais à tous ceux qui l'ont reçu, il leur a donné le droit d'être faits enfants de Dieu, [savoir] à ceux qui croient en son Nom:"
Jean1/12 (traduction Martin)
Darby et Martin ainsi que Segond 21 traduisent aussi par "droit d'être enfants de Dieu "et non "pouvoir de devenir enfant de Dieu" dans la version Segond .
Mais la meilleure traduction de ce verset est celle de La Bible du semeur :
"12 Certains pourtant l'ont accueilli; ils ont cru en lui. A tous ceux-là, il a accordé le privilège de devenir enfants de Dieu."
Mieux que "pouvoir "ou "droit" est le vocable "privilège" qui correspont mieux à la doctrine Biblique de la grâce.
Une note de Vie Nouvelle précise<< En effet par la foi cette nouvelle naissance nous change de l'intérieur ,bouleverse nos habitudes,nos désirs et motivations.Etre né de Dieu nous permet d'être en vie spirituellement et nous place dans la famille de Dieu>>